- Новостройка

Правильное оформление делового письма

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Правильное оформление делового письма». Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте.

Сейчас за нашими окнами – время высоких технологий и интернета. Но деловая переписка не потеряла своей важности и актуальности, просто перешла на другие носители. Почему деловые письма важно уметь составлять и оформлять, поговорим сегодня.

Правильное оформление конверта письма образец

Если письмо относится к категории требующих ответа, то когда отвечать зависит от той информации, которая содержится в письме:

  • Если вы получили запрос, в ближайшие три дня с момента получения подтвердите, что он получен. А окончательный ответ можно дать в течение месяца;
  • Если речь о соболезновании, его можно направить в десятидневный срок после того, как печальное событие случилось;
  • Отправить поздравление допустимо в течение 8 дней с того момента, как вы узнали о торжественной дате;
  • Если говорить об общих правилах хорошего тона, то отвечать на письма лучше в семидневный срок.

Отличайте деловое письмо и личную переписку. Мы уже не раз сегодня говорили о том, в чем состоят эти отличия, не нужно о них забывать. А сейчас рассмотрим составление письма поэтапно.

1 этап. Указываем адресата.

В правом верхнем углу бланка пишем фамилию, инициалы и должность того, кому адресуем письмо. Если адресатом является организация, указываем ее юридический адрес.

2 этап. Обращение.

Размещаем его посередине бланка. Оно осуществляется в уважительной форме, без сокращений и помарок.

Пример: Уважаемая (имя, отчество)! Также обращение к адресату может осуществлять с указанием его должности. Но когда вы обращаетесь к человеку по имени, это снижает психологическое напряжение, указывает на то, что деловые отношения стабильные и установившиеся.

3 этап. Изложение цели.

Объясните цель письма, его суть и главные мысли. Эта часть является основной. Пишите о том, что хотите сказать, какова причина обращения. Но не забывайте про официальную и нейтральную стилистику.

4 этап. Внесение предложений, рекомендаций.

Практически любое деловое письмо подразумевает, что адресат на него отреагирует. Этого не требуют в основном только письма информационного характера. Поэтому не просто описывайте проблему, но и предлагайте, как ее можно решить.

Если вы обращаетесь с жалобой, просите принятия определенных мер, если же предлагаете сотрудничать, расскажите, какие варианты есть.

Говоря проще, тот, кто получит письмо, должен видеть что от него не просто чего-то хотят, но и понять, как это может быть осуществлено.

Как правильно составить деловое письмо

Образец письма и предложение о сотрудничестве может составить любой сотрудник предприятия, который ведет деятельность по развитию или схожему направлению. В дальнейшем, текст проверяется и согласовывается руководством компании или непосредственным начальником.

Зачастую, письмо по вопросам сотрудничества пишется на имя директора предприятия, сотрудничество с которым входит в сферу интересов представленной компании.

Однако, это не обязательно должен быть директор, может быть его заместитель, руководитель подразделений по развитию бизнеса, начальники интересующих департаментов и другие лица. Конечно решение о совместной работе будет приниматься на высшем уровне иерархии предприятия.

Готовый шаблон обычно присутствует у ответственных лиц, необходимо изменить реквизиты и исправить текст в зависимости от конкретного повода. Например, если необходимо что-то закупить, то можно предложить работу по поставке товара, или наоборот, самостоятельно выступить в качестве поставщика.

Не существует официального шаблона или бланка, который бы говорил, как как предложить сотрудничество компании в письме.

В любой отдельной ситуации, каждая компания составляет такой документ самостоятельно, хотя он и считается частью официального документооборота. Оно может иметь свободный способ написания, согласно правил, которые действуют на предприятии. Разрабатывается исходя из возможностей и нужд конкретной организации и может отправляться в адрес любой другой фирмы, с которой интересно наладить совместное сотрудничество.

Необходимо соблюдать общепринятые нормы и правила делового этикета, русского языка и официального делопроизводства, использовать фирменный бланк, указывать реквизиты предприятия. Начинаться письмо должно с официального обращение к директору или другому руководителю с использованием эпитета «уважаемый». Например, «Уважаемый Николай Сергеевич! Приглашаю Вас к сотрудничеству…».

Это оптимальная форма обращения, однако, для этого, нужно заранее подготовиться и узнать имя-отчество интересующего работника или представителя.

Наибольшую важность играет именно основная часть указанного документа. Она представляет собой текст, который должен нести в себе основную суть всего предложения. Она должна быть максимальной понятной и точной, не должна содержать непонятного смысла, размытых выражений и фраз, которые могут привести в заблуждение получателя. Желательно воздержаться от применения специальных терминов, которые используются в узких сферах деятельности. Текст должен выглядеть предельно понятно и четко, а также быть лаконичным.

Важно! Наибольшее внимание требуется уделить описанию услуги или продукта, именно на нем акцентировать внимание и выделить основные и выгоды.

Информационные данные о собственной компании можно ограничить годов основания и указанием основных сфер и видов деятельности. Отобразить всех действующих клиентов, партнеров, которые бы могли предоставить хорошие отзывы. Первыми желательно указать наиболее известные, крупные и влиятельные предприятия.

Предложение, в котором отображается запрос на совместную деятельность, нужно подавать в печатном виде. Допускается применение устаревшего способа, когда документы писались и заполнялись вручную, иногда такой метод может стать достаточно эффективным, поскольку удается удивить потенциального партнера.

В качестве исходного материала можно применять обычный лист формата А4 или готовый официальный фирменный бланк. Второй вариант более простой и надежный, на него необходимо потратить меньше времени и нет риска ошибиться с реквизитами компании. Кроме этого, фирменный бланк, особенно, если он цветной, позволить намного серьезнее преподнести собственную компанию. Это требуется учитывать при разработке шаблона.

Правила оформления официальных документов гласят о том, что:

  • компания может иметь множество различных бланков и экземпляров предложения;
  • все шаблоны должны иметь обращение в верхней части письма;
  • окончание обязательно должно оформляться и утверждаться именем и фамилией автора, личной подписью и печатью предприятия.

Требуется, чтобы в качестве представителя, который обращается с запросом про сотрудничество, выступал генеральный директор. Для получателя будет достаточно важно увидеть именно первое лицо предприятия, которое обращается для совместной деятельности.

Дата написания должна ставиться в тех случаях, когда предложение содержит информацию об акциях или других, ограниченных по времени бонусах. Это позволит избежать недопонимания в процессе обсуждения условий. В противных случаях, можно не отображать дату.

В начале должна быть информация, которая указывает исходящий номер письма, чтобы в случае ответа, представитель предприятия смог конкретизировать и обозначить, на какой именно документ он предоставил ответ. В журнале для исходящей документации, такое письмо можно не регистрировать. Все зависит от конкретных требований предприятия.

Оформленное предложение следует отправить получателю. Современные методы позволяют сделать это при помощи персонального компьютера, не выходя из офиса. Однако, существует еще несколько достаточно распространенных способов. Пути отправки предложения для потенциальных партнеров:

  • максимально распространенный и удобный — посредством электронной почты. Метод имеет некоторые минусы, например, отправленное письмо может попасть в папку со спамом у получателя. Поэтому, представленный метод больше подходит в тех случаях, когда с получателем уже есть налаженная коммуникация. Если письма заранее нормально получались или когда есть возможность предупредить посредством телефонного звонка;
  • отправка по почте заказным письмом. Метод более затратный по времени и средствам, однако, обладает большей надежностью, поскольку можно заказать услугу уведомления о вручении через СМС-сообщение. Подходит, если в документе имеется важная информация и требуются гарантии о получении и конфиденциальности. Не подходит в случае массовой рассылки;
  • факсимильная связь. Отправка указанного сообщения была популярна несколько лет назад, однако сейчас теряет свои позиции. Но такой метод все равно остается доступным и достаточно надежным;
  • использование социальных сетей или мессенджеров. Такие средства связи сложно совместимы с деловой перепиской, однако, нашли свое применение. Позволяется отправлять документ через мессенджер, если такой метод подтвердил потенциальный партнер, или контактные лица хорошо знакомы друг с другом.

Предложение, которое содержит в себе информацию про возможное сотрудничество, является распространенным вариантом наладить коммуникацию и создать контакт. Существуют некоторые правила и рекомендации по оформлению и отправке, которые желательно знать и соблюдать.

Предложение о сотрудничестве в письме

Стандартное деловое письмо имеет сложную структуру. Основными ее элементами являются следующие.

  • 1. Обращение. Деловое письмо практически всегда начинается с обращения. Эта небольшая по объему часть текста весьма значима для целей общения. Правильно выбранное обращение не только привлекает внимание адресата, но и задает переписке нужную тональность. Особого внимания заслуживает знак препинания, следующий за обращением. Запятая после обращения придает письму будничный характер, знак восклицания подчеркивает значимость и официальный стиль. При печатании обращение выравнивается по центру. Оно располагается в «шапке» письма и содержит должность и ФИО адресата. Если письмо официальное, стандартным считается обращение «Уважаемый», которое пишут с большой буквы и по центру листа. В России принято обращаться по имени и отчеству, в компаниях с западной корпоративной культурой – просто по имени. Если партнер лично известен, то можно обратиться: «Уважаемый Иван Петрович», если незнаком – «Уважаемый господин Иванов». При этом в обращении к человеку слово «господин» сокращать до «г-н» нельзя.
  • 2. Преамбула составляет первый абзац письма, в котором излагается его цель и причина его написания. В преамбуле должна быть выражена суть письма. Например: «Я пишу Вам с целью выразить свое неудовольствие качеством строительных блоков, которые Ваша компания поставляет нам, и рассчитываю на Ваши действия, направленные на скорейшее изменение ситуации к лучшему и возмещение причиненных нам убытков».
  • 3. Основной текст. В нем излагается сложившаяся ситуация, выражаются личные мысли и чувства по данному поводу и озвучивается просьба о конкретных действиях либо предлагается вариант разрешения вопроса. Именно в этой части необходимо убедить, доказать, что, например, в проводимом совещании (конференции, круглом столе) необходимо участвовать; что производимая продукция или выполняемые услуги являются лучшими; что просьбу необходимо выполнить и т.д. Основной текст письма по размеру занимает 2–3 абзаца. Например: «На протяжении последнего месяца, начиная с 3 августа текущего года, 15–18% от каждой партии ваших строительных блоков составляет брак. Данные факты были надлежащим образом оформлены специалистами нашей компании. Копии документов прилагаются к данному письму. Убытки нашей компании в связи с получением бракованных блоков составляют порядка 5 млн руб. Мы сотрудничаем с ООО “Строитель” на протяжении уже 5 лет, и до сих пор у нас не было причин для нареканий. В данной ситуации мы настаиваем на полном возмещении наших убытков. При необходимости мы готовы провести совместную экспертизу забракованных блоков».
  • 4. Заключение представляет собой выводы в виде просьб, предложений, мнений, отказов и т.д. Письмо может содержать только одну заключительную часть. Основные вопросы письма надо четко сформулировать и расположить в последовательности, наиболее оптимальной для восприятия. Заключительные фразы зависят от темы письма и степени знакомства с адресатом. Заключение необходимо для краткого подведения итогов всего написанного и логичного завершения письма. Например: «Уверен, что Вы разберетесь в данной ситуации, и в ближайшем будущем наше сотрудничество войдет в привычное русло».
  • 5. Подпись. Деловое письмо завершается подписью (указывается должность и ФИО) адресанта, которую предваряет стандартная вежливая форма «С уважением». Кроме этого возможны варианты типа: «Искренне Ваш», «С благодарностью за сотрудничество» и т.п. При подписании письма важно учесть ранг адресата и адресанта. Должностные лица подписывают документы в пределах своей компетенции. Так, письмо на имя генерального директора должен подписывать также генеральный директор или, как минимум, его заместитель. При этом подпись должна соответствовать ее расшифровке. Недопустим вариант, когда заместитель директора ставит косую черту рядом с фамилией директора и подписывается своим именем.
  • 6. Постскриптум (P.S.) – это приписка в конце письма после подписи. Она довольно редко используется в деловой переписке и служит для того, чтобы сообщить адресату о важном событии, которое произошло уже после написания письма, или передать ему информацию, которая имеет косвенное отношение к теме письма. Например: «P.S. Информирую Вас о том, что процент брака в партии блоков, поступившей 4 часа назад, возрос до 20%!».
  • 7. Приложения являются необязательным дополнением к основному тексту письма. Но часть документов имеет приложения, которые дополняют, разъясняют или детализируют отдельные вопросы, затронутые в тексте. При наличии нескольких приложений их нумеруют. Под словом «Приложение» ничего не пишут, номера помещаются друг под другом. Слово «Приложение» пишется с заглавной буквы, прямо от поля, всегда в единственном числе, после него ставится двоеточие.

Обязательно используйте фирменный бланк своей компании. Это всегда производит впечатление и увеличивает лояльность «собеседников». Вид бланков, нормы их заполнения и элементы оформления должны быть закреплены в приказе по организации (или инструкции по делопроизводству). Базовые требования к бланкам деловых писем можно найти в ГОСТе 2003 года «Требования к оформлению документов».

В бланк желательно «втиснуть» основную информацию о компании:

  • название (и сокращённое наименование);
  • фактический и почтовый адреса;
  • адрес электронной почты;
  • контактные телефоны;
  • адрес сайта.

Это не перечень обязательных данных, а всего лишь примерный список. При желании что-то можно добавить или исключить.

Общие требования к оформлению письма выглядят следующим образом:

  • минимальный отступ – 10 мм справа и по 20 мм слева, сверху и снизу;
  • если письмо написано на двух или нескольких листах, каждый из них нужно пронумеровать посередине сверху;
  • отдельно нумеруется каждое приложение;
  • в левом верхнем углу указывается исходящий номер письма (не забудьте зафиксировать его в журнале регистрации документов);
  • в правом верхнем углу указываются название организации, должность адресата и его фамилия с инициалами;
  • в левом нижнем углу – ваши должность, фамилия с инициалами и подпись;
  • обязательно нужно проставлять дату написания письма внизу.

Впрочем, ГОСТ 2003 года позволяет использовать бланки не только с угловым, но и с продольным расположением реквизитов (когда они указываются по центру). Угловое расположение выглядит более привычно и удобнее читается, поэтому лучше выбрать этот вариант.

Классическая структура текста делового письма включает в себя три элемента:

  • вступительную часть (краткое обозначение причин, по которым пишется письмо, его цель);
  • содержательную часть (описание ситуации, предложение решений, изложение выводов и рекомендаций);
  • резюмирующую часть (краткое подведение итогов с чётким обозначением того, чего вы ожидаете от адресата).

Вы всегда должны понимать, с какой целью пишете письмо. Хотите предложить сотрудничество? Изложить претензии? Пригласить на презентацию или другое мероприятие? Пишите только об этом и не отвлекайтесь на пространные рассуждения и предположения, не относящиеся к делу.

Каждое деловое письмо должно преследовать одну конкретную цель. Если вы затрагиваете в нём несколько вопросов, они должны быть тесно взаимосвязаны. Если в одну и ту же организацию вам необходимо обратиться по нескольким разным тематикам, лучше написать под каждую из них отдельное письмо.

Стиль деловой переписки – «облегчённый» официально-деловой. Можно и нужно стандартизировать фразы, использовать некоторые клише и штампы, но не рекомендуется доводить всё это до сухой канцелярщины.

«Живой» язык всегда воспринимается легко и благожелательно.

Разумеется, деловая письменная речь должна соответствовать нормам этикета (о чём пойдёт речь ниже), излагать же суть вопроса следует ясно и лаконично.

Как правило, к адресату обращаются единожды, в начале письма. Это можно сделать тремя способами.

  1. Если вы обращаетесь к человеку впервые (или если между вами и адресатом установлены сугубо официальные отношения), следует использовать обращение, указывающее на определённую дистанцию. Пример: «уважаемый господин Иванов!».
  2. Если вы обращаетесь к человеку, с которым у вас давно налажены доверительные деловые отношения, лучше назвать его по имени-отчеству. Пример: «уважаемая Екатерина Леонидовна!».
  3. При коллективном обращении используйте стандартную фразу «уважаемые господа!».

В заключительной части нужно употребить так называемую закрывающую фразу. Здесь вариантов уже больше:

  • «С уважением,» «Искренне ваш»;
  • «С наилучшими пожеланиями»;
  • «С надеждой на продолжение сотрудничества»;
  • «Всегда рады оказать вам услугу»;
  • и т. д.

Словом, выбор последней фразы – дело вкуса.

Даже завуалированное пренебрежение в деловом письме не остаётся незамеченным. Разумеется, рассчитывать на положительное или хотя бы ровное к себе отношение вы в таком случае уже не сможете. Вывод очевиден: не поддавайтесь эмоциям и держите себя в рамках даже если адресат вас очень бесит. Всегда обращайте внимание на тон послания.

Особенно внимательно следует составлять письмо, в котором содержится отказ.

Крайне неразумно начинать такое послание с категоричного «нет» в той или иной форме – это создаст у человека ощущение, что его просто послали.

Попробуйте сперва предоставить убедительные (не надуманные) объяснения. Кратко изложив причины отказа, следует плавно перейти к его констатации. При этом можно использовать такие формулировки:

  • «К сожалению, мы не видим возможности удовлетворить вашу просьбу»;
  • «Ваша просьба не может быть удовлетворена по следующим причинам…»;
  • «Глубоко сожалеем, но мы вынуждены отклонить ваше предложение».

В идеале ещё перед обоснованием отказа – в самом начале письма – следует вкратце повторить просьбу адресата. Он поймёт, что вы внимательно ознакомились с его просьбой или предложением, и наверняка это оценит. Возможно, в будущем вы ещё поработаете вместе – зачем сразу транслировать негатив и отпугивать человека излишней резкостью?

Никогда не впадайте в другую крайность. Лесть и многочисленные уверения в искреннем расположении – это очевидные признаки неискренности. Неискренность же всегда вызывает отторжение.

Руководство каждой компании само определяет необходимость включения тех или иных данных о своей организации.

  1. Нумерация каждого приложения – отдельно;
  2. Название организации, фамилия и должность адресата располагаются в правом верхнем углу;
  3. Нумерация страниц – посредине сверху;
  4. Исходящий номер письма проставляется в левом верхнем углу (в Журнале регистрации документов этот номер необходимо зафиксировать);
  5. Отступ справа – 10 мм, слева, сверху и снизу – 20 мм;
  6. Должность отправителя и его фамилия указываются в нижнем левом углу;
  7. Дата написания письма проставляется внизу.

Продольное расположение реквизитов, т.е.

Расстояние — 3 интервала от текста.

Страницы письма, начиная со второй, нумеруются вверху по центру.

Ю. Уважаемый Александр Юрьевич! Мы рады сообщить о внедрении нового информационного продукта в сфере закупок.

Наша программа автоматически отсортирует подходящие предложения, сравнит условия и выберет лучший вариант.

Предлагаем Вам бесплатно протестировать наш продукт и сообщить о результатах. Ждем Вашего ответа! Приложение: Презентация программы в эл.виде Директор Подпись К.С.Смольников Петров Иван Васильевич 200-23-23

Деловой документ — основное средство осуществления управленческой деятельности, фиксации и передачи информации. С помощью документа осуществляется координация деловой деятельности, а также накапливается информация. В крупной организации обычно составляются инструкции, в которых указывается, кто официально пишет документы, кто кому докладывает и в каких случаях, кто кому передает информацию и т.д. Одним из важнейших способов формализации передачи информации являются стандартные формы (бланки). Преимущество формы в том, что человеку, заполняющему ее, не нужно задумываться, когда, как и какую информацию требуется сообщить в данном случае; это значительно экономит время.

Удельный вес переписки в деловой жизни очень велик.

Оформление делового письма по госту обращение к двум адресатам

При составлении письма нужно тщательно следить за правописанием, придерживаться правил и норм русского языка по части лексики, грамматики, пунктуации и т.д. Получатели всегда обращают внимание на то, насколько грамотно изложены и оформлены мысли в послании.

Не стоит забывать о том, что проведенные исследования однозначно говорят о том, что люди не готовы тратить на прочтение подобного рода писем более одной минуты.

Письмо необходимо писать в корректной форме, не «растекаясь мыслью по древу», достаточно коротко и емко, по делу. Каждая новая тема должна быть оформлена в виде отдельного абзаца, которые при необходимости надо разделить на пункты. Кроме того, лаконичное и четкое письмо даст понять получателю, что автор ценит его время. Здесь поговорка «краткость — сестра таланта» — к месту.

В деловых письмах совершенно недопустим развязный или фривольный тон, ровно как и лишком сухой текст и банальные «штампы». Также следует избегать сложных формулировок, обилия причастных и деепричастных оборотов, специальной терминологии, понятной узкому кругу специалистов.

В письмо нельзя включать непроверенные, недостоверные и уж, тем более, заведомо ложные сведения.

Надо иметь ввиду, что такой тип посланий не только является частью рутинной деловой корреспонденции, но и, во многих случаях, относится к официальным документам, которые впоследствии могут обрести статус юридически значимых.

Любое официальное послание можно отправить несколькими основными путями.

  1. Первый, — наиболее современный и быстрый, — через электронные средства связи. Это удобно и оперативно, к тому же позволяет отправить информацию практически неограниченного объема.

    Минус здесь один – при большом количестве почты у адресата, письмо может легко затеряться или же попасть в папку «Спам», поэтому при отправлении писем таким способом, желательно дополнительно удостовериться в том, что письмо получено (через простой телефонный звонок).

  2. Второй путь: консервативный, который позволяет переслать послание Почтой России. При этом рекомендуется применить функцию отправки заказным письмом с уведомлением о вручении – такая форма гарантирует то, что письмо дойдет до адресата, о чем получатель получит специально уведомление.

    Обычно отправление через стандартную почту используется в тех случаях, когда отправляются оригиналы документов, письма, заверенные живыми подписями и печатями.

    Помимо использования фирменных бланков деловых писем, необходимо учитывать и другие тонкости при их оформлении. Это реквизиты, правила сокращений, написания адреса, заголовка, длина текста, ширина полей и другое.

    Образцы делового письма помогают составить его, учитывая все тонкости и нюансы. Ими пользуются как начинающие делопроизводители, так и опытные работники. Благодаря образцам, они учатся правильно составлять письма и экономят много времени.

    Конкретных правил и образцов таких писем не существует, поэтому их структура, объем и оформление во многом зависят от конкретного случая. Например, письмо-уведомление будет достаточно лаконичным (3-4 абзаца), а рекомендация сотрудника или деловое предложение могут занять не одну страницу.

    Однако есть и несколько общих правил, на которые стоит обратить внимание при составлении бумаги:

    1. Сам по себе документ не имеет какой-либо юридической силы, однако составляется по всем правилам оформления. Его структура, стиль изложения должны соответствовать общепринятым принципам современного документооборота.
    2. Предложения строятся логично, в четкой последовательности. Витиеватые, сложные, эмоциональные и тем более просторечные обороты отсутствуют. Тональность нейтральная.
    3. Изложение всегда ведется только от 1 лица – либо в единственном числе, если текст пишется непосредственно от руководителя, либо во множественном, если он составляется от имени всей компании.
    4. Проговаривается конкретная цель составления и ожидаемые действия адресата (направить ответ, рассмотреть кандидатуру сотрудника, согласиться на переговоры, прислать документ и т.п.).
    5. Бумага отражает не индивидуальные интересы руководителя или других сотрудников, а цели компании как коллектива. Если необходимо наладить личный контакт, целесообразно сделать это по-другому и не позиционировать себя как представителя компании.

    Деловые письма всегда должны содержать подпись. При этом непосредственно составлением письма может заниматься любой сотрудник компании, в чью компетенцию входит данная функция или уполномоченный на это распоряжением директора. Обычно это специалист или руководитель того структурного подразделения, в ведение которого входит тематика послания. Однако вне зависимости от того, кто именно занят написанием, письмо в любом случае нужно передавать на утверждение руководителю, памятуя о том, что оно пишется от лица компании.

    При составлении письма нужно тщательно следить за правописанием, придерживаться правил и норм русского языка по части лексики, грамматики, пунктуации и т.д. Получатели всегда обращают внимание на то, насколько грамотно изложены и оформлены мысли в послании.

    Не стоит забывать о том, что проведенные исследования однозначно говорят о том, что люди не готовы тратить на прочтение подобного рода писем более одной минуты.

    Письмо необходимо писать в корректной форме, не «растекаясь мыслью по древу», достаточно коротко и емко, по делу. Каждая новая тема должна быть оформлена в виде отдельного абзаца, которые при необходимости надо разделить на пункты. Кроме того, лаконичное и четкое письмо даст понять получателю, что автор ценит его время. Здесь поговорка «краткость — сестра таланта» — к месту.

    В деловых письмах совершенно недопустим развязный или фривольный тон, ровно как и лишком сухой текст и банальные «штампы». Также следует избегать сложных формулировок, обилия причастных и деепричастных оборотов, специальной терминологии, понятной узкому кругу специалистов.

    В письмо нельзя включать непроверенные, недостоверные и уж, тем более, заведомо ложные сведения.

    Надо иметь ввиду, что такой тип посланий не только является частью рутинной деловой корреспонденции, но и, во многих случаях, относится к официальным документам, которые впоследствии могут обрести статус юридически значимых.

    После принятия на работу отличная идея отправить письмо-подтверждение. Используя данный формат делового письма, вы можете принять предложение о работе и уточнить все необходимые детали.

    В первом параграфе письма выразите свою благодарность и укажите, что вы получили предложение о работе. Во втором параграфе обсудите условия занятости – зарплату, рабочие часы и другие важные моменты. В последнем параграфе подтвердите дату начала работы и укажите, что с нетерпением ожидаете начала сотрудничества.

    В деловом мире вам обязательно придется регулярно составлять деловые письма. Существует множество различных форматов и каждый из них имеет определенную цель. От подачи заявления на потенциальную должность до прощальных посланий – существует множество ситуаций, требующих надлежаще отформатированного письма. Использование надлежащего типа делового письма – важный шаг к созданию профессиональной корреспонденции и произведению положительного впечатления.

    Если вы хотите узнать, как правильно составлять, форматировать и редактировать деловые письма – следуйте простым шагам, описанным в статье. Также вы можете проанализировать некоторые примеры писем в Интернете, чтобы узнать еще больше полезных советов касаемо деловых писем.

    Правилами сетикета размер определяется точно: электронное письмо должно быть в два раза короче, чем написанное на бумаге. Если вам необходимо переслать важную информацию, содержащую большой объем, то лучше составить краткий сопроводительный текст в электронном письме, а саму информацию оформить в виде вложения.

    Готовя пересылку большого вложения, превышающую 200-500 килобайт, обязательно предупредите об этом своего респондента. Лучше все же не пересылать больших вложений в письмах. Существует много других способов передать большие тексты, фото или звук, минуя электронную почту. Например, через ftp-сервера или через веб-интерфейс.

    При обычном общении на собеседников не только и не столько воздействуют слова, сколько голос, интонации, мимика, жесты. В этом минус общения через электронную почту – она лишает возможности обмениваться эмоциями. Но всё же удалось частично преодолеть этот недостаток. В настоящее время в виртуальном общении, в том числе и через электронную почту, широко используются так называемые «смайлики» (графическое изображение ваших чувств) – рожицы, составленные из точек, запятых, дефисов и других символов. Они способны хоть как-то эмоционально окрашивать тексты. Использование смайликов делает переписку более живой – автор передает не только свои мысли, но и чувства. Вот наиболее распространенные смайлики:

    Есть очень много смайликов для обозначения как эмоций, так и состояний человека или его внешности. Классические смайлы:

    1. 🙂 улыбающийся
    2. :-))) смеющийся
    3. 😀 радостно смеющийся
    4. :-/ задумчивый, нейтральный
    5. 🙁 грустный
    6. :-/ недовольный или озадаченный
    7. :-0 удивлённый (рот открыт)

    Иногда символ носа «-» не печатают для простоты набора. Например, печатают просто 🙂 или :(. В последнее время часто двоеточие заменяется знаком равно, например, =) вместо :). «Нос» обычно в таких случаях не ставится. Также в чатах часто встречается употребление только открывающих или закрывающих скобок. Например, )))) или (((((. Количество знаков при этом соответствует уровню радости или огорчения.

    Но не стоит увлекаться смайлами при составление делового письма, в противном случае вы можете приобрести репутацию несерьезного человека.

    Электронная подпись – это специально созданный файл ( signature ), который представляет собой текстовую подпись. Наличие электронной подписи в сообщениях является правилом хорошего тона для деловой переписки. Электронная подпись к тому же является ненавязчивой рекламой бизнеса. Прямая реклама в письмах от незнакомых и малознакомых людей, как правило, воспринимается негативно, а несколько строк подписи будут приняты лояльно.

    Всегда используйте подпись – она поможет вашему респонденту однозначно идентифицировать вас. И обязательно включайте в нее несколько возможных способов связи с вами. Обычно это номера телефона, адрес электронной почты, факс, ICQ

    Основные правила составления электронной подписи:

    1. Электронная подпись не должна превышать 5-6 строк.
    2. Количество символов в строке должно быть не более 70-ти.

    Как написать электронное письмо

    Для ведения деловой переписки используется естественно официально-деловой стиль, его характеризует краткость и ясность изложения сути вопроса, стандартизация используемых фраз, соответствие нормам этикета.

    Деловое письмо необходимо составлять по одному вопросу или нескольким, но взаимосвязанным. Если вам надо в одну и ту же организацию обратиться по различным тематикам, то напишите несколько писем в один адрес.

    Согласно правилам ведения деловой переписки принято отвечать на все письма, за исключением присланных для сведения. Оперативно и четко отвечайте на все поставленные вопросы. Задержка с ответом расценивается как отказ от сотрудничества.

    Текст делового письма должен быть написан простыми фразами (не нужны витиеватые обороты речи) в нейтральном тоне (не надо никакой эмоциональности, чрезмерной любезности, грубости) без излишних подробностей (которые не относятся к рассматриваемому вопросу). Постарайтесь обойтись без орфографических и пунктуационных ошибок.

    Вы должны четко представлять цель делового письма – новое сотрудничество, увеличение продаж, изложить претензии, ускорить оплату услуг, выразить соболезнование, пригласить на презентацию, поздравить и т.д.

    Правилами деловой переписки в соответствии с этикетом допускаются такие варианты обращения:

    • «Уважаемый господин Новосельцев!» – предполагает дистанцию и носит более официальный характер,
    • «Уважаемая Евгения Станиславовна!» – показывает налаженность деловых отношений, преуменьшает дистанцию,
    • «Уважаемые господа!» – употребляется при коллективном обращении.

    Структура текста делового письма обычно состоит из следующих частей:

    • сначала объясняют причины, основания, цели написания письма,
    • затем предлагаются с вашей точки зрения решения, выводы, просьбы, предложения, рекомендации,
    • завершают послание кратким резюме, подведением итогов («надеемся…», «уверены…»).

    Как излагается деловое письмо:

    • Просим предоставить данные о…, подтверждаем получение…, направляем на рассмотрение проект договора… и т.п.
    • Или ЗАО «Канитель» гарантирует оплату…, ООО «Капелька» сообщает о получении… и т.п.

    Начинается стандартный бланк с указания реквизитов отправителя, размещаемых в верхнем правом углу. Структура делового письма предполагает строгий порядок написания данных, поэтому запись всегда осуществляется в установленной очередности. При этом отсутствуют какие-либо пунктуационные знаки в конце строк.

    Реквизиты Пример
    1 Фамилия и имя Sobolev Anton
    2 Должность PR manager
    3 Название компании T&T Corporation
    4 Номер дома и название улицы 45 Parkovaya St
    5 Город и почтовый индекс Volgograd 167890
    6 Страна Russian Federation

    С отступом в три строки после реквизитов отправителя записывают дату. Допустимо несколько форматов того, как писать дату:

    • October 29, 2017;
    • 29 October, 2017;
    • 29th October, 2017;
    • October 29th, 2017;
    • 29 Oct. 2017;

    Не рекомендуется использовать исключительно числовые обозначения даты при написании деловых писем на английском языке, так как в Америке и Англии различный порядок чтения подобных записей.

    • 12.10.2017 – 12 октября 2017 (Европа и Англия)
    • 12.10.2017 – 10 декабря 2017 (Америка)

    Далее перемещаемся на левую сторону листа и также в строгом порядке заполняем адрес и данные получателя.

    Реквизиты Пример
    1 Обращение* и фамилия Mr Alex Colton
    2 Должность Editor in chief the Daily Mirror
    3 Название компании J Media UK Ltd
    4 Номер дома и название улицы 15 Stratton Street
    5 Город и почтовый индекс London W1J 8LQ
    6 Страна United Kingdom

    *Обращение является обязательным элементом. Для мужчин чаще всего это Mr, для женщин Ms. Также, при обращении к замужней женщине используют Mrs, к незамужней Miss.

    Правила ведения деловой переписки. Оформление делового письма

    Переходим к оформлению главной информационной составляющей делового письма на английском языке.

    Чаще всего основной текст начинается с небольшого вводного предложения, особенно если это не первое письмо, а ответная переписка. Приведем примеры вступительных фраз на английском с переводом на русский язык.

    Пример Перевод
    This letter is to confirm… Это письмо – подтверждение того, что…
    Thank you for your letter… Спасибо за ваше письмо…
    We acknowledge receipt of your letter… Подтверждаем получение вашего письма…
    With reference to your letter of… Относительно вашего письма от…

    Если вы ведете строго официальную деловую корреспонденцию, то никогда не пишите сокращенные формы сказуемых I’m, you’re и т.п.

    Далее указываются в логической последовательности цели и причины деловой переписки на английском, а также добавляются просьбы или ожидания каких-либо ответных действий. Как правило, для удобства чтения текст разбивается на несколько небольших абзацев (без использования красной строки/табуляции). Подробнее этот блок рассмотрим чуть позже на практических примерах.

    Продолжая выдерживать вежливый тон, следует завершить письмо, воспользовавшись стандартными выражениями благодарности, заверениями в ожидании ответа, предложениями сотрудничества, приглашением к последующему общению. Завершающая фраза – важный элемент делового общения.

    Пример Перевод
    Please acknowledge receipt… Пожалуйста, подтвердите получение…
    If you have any questions, do not hesitate to contact us. Если у вас возникнут какие-либо вопросы, не стесняйтесь обращаться к нам.
    Thanking in advance. Заранее благодарим.
    We value your custom highly. Нам очень важно сотрудничество с вами.
    Please contact us again if we can help in any way. Пожалуйста, обращайтесь к нам снова, если мы можем вам чем-то помочь.
    Thank you and we are looking forward to hearing from you. Спасибо вам, ожидаем вашего ответа.

    Прежде чем указать свои данные, необходимо воспользоваться еще одной вежливой формой – пожеланиями всех благ или выражением уважения. Как правило, деловой английский располагает тремя видами подобных фраз:

    • Yours sincerelyС искренним уважением (к знакомому собеседнику);
    • Yours faithfullyС уважением (к незнакомому адресату);
    • Best wishesС наилучшими пожеланиями (нейтральное высказывание);

    Завершающее высказывание отделяется с запятой, а далее с новой строки приводится личная подпись с указанием имени, фамилии и должности.

    Yours faithfully,

    Samuel Frankston

    General Manager

    Enc. A copy of the license

    Yours sincerely,

    Vadim Grachev

    Sales Manager

    Enc. Catalogue

    Кроме того, к тексту могут быть добавлены дополнительные вложения. Об их наличии указывается в окончании письма, сразу после подписи. Фраза начинается с сокращения Enc. (enclosure – приложение), после которой идет перечисление приложенных документов.

    Мы рассмотрели теоретически правильное оформление сообщения для деловой переписки. Теперь перейдем к практической части и разберем пример делового письма различного назначения и типичные для формальной корреспонденции фразы на английском.

    Letter of Acceptance очень желанно в Вашем почтовом ящике, ведь оно уведомляет Вас о принятии на работу.

    Пример письма о приеме на работу на английском Перевод на русский
    Mrs Jane Tumin
    HR Manager
    Sommertim
    7834 Irving Street
    Denver, Colorado

    Mrs Lean
    9034 Cody Street
    Denver, Colorado
    USA, 90345

    February 15, 2016

    Dear Mrs Lean
    With reference to our telephone conversation yesterday I am glad to tell you that we offer you the position of Senior Lawyer in our company. You will be provided with company car according to the corporate policy and full medical insurance. Your salary will be $100 000 per year according to your request. You may learn about job conditions in job offer attached to this letter.

    With respect,

    Jane Tumin,
    HR Manager

    От: г-жа Джейн Тюмин,
    менеджер по персоналу
    Соммертим
    7834 Ирвинг стрит,
    Денвер, Колорадо

    Кому: г-жа Лин
    9034 Коди стрит,
    Денвер, Колорадо,
    США 90345

    15 февраля 2016 года

    Уважаемая г-жа Лин
    Применительно к нашему вчерашнему телефонному разговору я рад сообщить Вам, что мы предлагаем Вам позицию старшего юриста в нашей компании. Вам будет предоставлен служебный автомобиль в соответствии с политикой компании и полная медицинская страховка. Ваша заработная плата будет составлять 100 тысяч долларов США в год в соответствии с вашим запросом. С полным перечнем условий работы вы можете ознакомиться в приложении к письму.

    С уважением,

    Джейн Тюмин,
    Менеджер по персоналу

    Такое письмо отправляется вашему потенциальному деловому партнеру с вашими условиями и предложениями о сотрудничестве.

    Пример письма-предложения на английском Перевод на русский
    Mr Dean Hipp
    General Director
    Roses For You
    4567 Camino Street
    San Diego, CA

    Mrs Olga Linnet
    Perfect Wedding
    9034 South Street
    San Diego, CA
    USA, 90345

    March 10, 2016

    Dear Mrs Linnet
    Your wedding agency is becoming more and more popular in our city. I would like to help you make it more attractive to the customers. I am the owner of rose gardens, we grow fine roses all the year round. Roses would become a very good decoration for all wedding ceremonies. The prices are reasonable and include the designer service. More information you may find in the brochure attached.

    Yours sincerely,

    Mr Dean Hipp
    General Director

    От: г-н Дин Хипп,
    генеральный директор
    Розы для Вас
    4567 Камино стрит,
    Сан Диего, штат Калифорния

    Кому: г-же Линнет,
    Перфект Уеддинг
    9034 Саус стрит,
    Сан Диего, штат Калифорния,
    США 90345

    10 марта 2016 года

    Уважаемая г-жа Линнет
    Ваше свадебное агентство становится все более популярным в нашем городе. Я бы хотел помочь Вам сделать его еще более привлекательным для Ваших клиентов. Я являюсь владельцем розовых садов мы выращиваем розы круглый год. Розы станут хорошим украшением всех свадебных церемоний. У нас разумные цены, включающие в себя услуги дизайнера. Более подробную информацию Вы можете найти в приложенной брошюре.

    С уважением,

    Дин Хипп,
    Генеральный директор

    Деловое письмо: виды и языковое оформление

    Letter of Complaint содержит жалобу или претензии на качество приобретенного товара или оказанных услуг.

    Пример письма-жалобы на английском Перевод на русский
    Mr Jack Lupin
    7834 17th Street
    Detroit, Michigan

    Electronics Ltd
    9034 Commerce Street
    Detroit, Michigan
    USA, 90345

    April 25, 2017

    Dear Sirs,
    I am writing to inform you that yesterday I got my new TV set which was delivered by your delivery service. The package was undamaged so I signed all documents and paid the rest of the sum. But when I unpacked it I found several scratches on the front panel. I would like you to replace the item or give me back my money. Please let me know your decision within 2 days.

    Yours faithfully,

    Jack Lupin

    От: г-н Джек Люпин
    7834 17-ая стрит,
    Детройт, Мичиган

    Кому: Электроникс Лтд
    9034 Коммерс стрит,
    Детройт, Мичиган,
    США 90345

    25 апреля 2017 года

    Уважаемые господа, Я пишу Вам, чтобы сообщить о том, что вчера я получил свой новый телевизор, который был доставлен Вашей службой доставки. Упаковка была без видимых повреждений, поэтому я подписал все документы и оплатил оставшуюся сумму. Но когда я вскрыл упаковку, то обнаружил несколько царапин на передней панели. Я бы хотел заменить телевизор на другой или вернуть свои деньги. Пожалуйста, сообщите мне о своем решении в течение 2 дней.

    С уважением,

    Джек Люпин

    Письмо–извинение (англ. Letter of Apology ) обычно отправляется в ответ на письмо-жалобу, чтобы извиниться перед покупателем или прояснить недоразумение.

    Пример письма-извинения на английском Перевод на русский
    Mr Dereck Smith
    General Manager
    Electronics Ltd
    9034 Commerce Street
    Detroit, Michigan
    USA, 90345

    Mr Jack Lupin
    7834 17th Street
    Detroit, Michigan

    April 28, 2017

    Dear Mr Lupin,
    It was distressing to learn that the TV set that we delivered to you on April 24 was scratched. We do not have any idea how it may have happened that is why we are very sorry that this unfortunate incident occurred and ready to exchange your scratched TV for another one.

    Yours sincerely,

    Mr Derek Smith
    General Manager

    От: г-на Дерека Смита,
    генерального менеджера,
    Электроникс Лтд
    9034 Коммерс стрит,
    Детройт, Мичиган,
    США 90345

    Кому: г-н Джек Люпин
    7834 17-ая стрит,
    Детройт, Мичиган

    28 апреля 2017 года

    Уважаемый г-н Люпин, Нам было очень неприятно узнать, что телевизор, который мы Вам доставили 24 апреля, оказался поцарапанным. У нас нет никаких предположений, как это могло получиться, и поэтому мы приносим свои глубочайшие извинения за этот неприятный инцидент и готовы обменять Ваш поцарапанный телевизор на другой.

    С уважением,

    Дерек Смит
    Генеральный менеджер

    Каждому человеку очень важно чувствовать поддержку в трудную минуту, будь это Ваш близкий друг, коллега или деловой партнер.

    Деловое письмо-соболезнование на английском языке обычно состоит из таких частей:

    • Выражение соболезнования в связи с уходом из жизни человека.
    • Ваши воспоминания о нем, перечисление его положительных качеств.
    • Повторное выражение ваших соболезнований. Просьба обращаться к вам за помощью, если возникнет такая необходимость.

    Желательно дополнить такое письмо Вашими собственными воспоминаниями о человеке или, если вы его не знали лично, то тем хорошим, что вы о нем знали или слышали.

    Пример письма-соболезнования на английском Перевод на русский
    Dear Mr Smith,
    Today morning we heard the sad news of your wife’s death… All the employees of our department have sent their support and condolences. Please don’t worry about the upcoming projects and meetings which are coming up next month. If there is any report that is required I will get it from other team members. If there is anything that we can help you with please feel free to call us at 12345678.

    Sincerely,
    Ben Jones

    Уважаемый г-н Смит
    Сегодня утром мы услышали печальную новость о смерти вашей жены … Все сотрудники нашего отдела выражают свою поддержку и соболезнования. Пожалуйста, не беспокойтесь о предстоящих проектах и встречах, которые появятся в следующем месяце. Если есть какой-либо отчет, который требуется, я получу его от других членов команды. Если есть что-то, чем мы можем вам помочь, пожалуйста, позвоните нам по телефону 12345678.

    С уважением,
    Бен Джонс

    В деловом письме на английском языке очень важно написать правильно имя получателя и его пол. Используйте для женщин обращение госпожа (Ms) и господин (Mr) для мужчин.

    В менее официальной обстановке или после длительного периода переписки приемлемо именовать получателя по его имени.

    После обращения ставиться запятая (двоеточие в Северной Америке). Можно вообще не ставить знаки препинания, это стало модным в письмах на английском языке.

    Как приветствовать на английском Комментарий
    Dear Mr. Smith, Обращение к конкретному мужчине.
    Dear Ms. Smith, Универсальное обращение как к замужней, так и к незамужней даме.
    Dear Sir or Madam, Употребляется, когда вы не знаете, кто будет отвечать на ваше письмо.
    To whom it may concern, Обычно используется в деловой переписке, когда вы пишете на корпоративную почту и не знаете, кто из сотрудников будет отвечать на ваше письмо.


    Похожие записи:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *